Polish urban and party slang
Urban and party slang for nights out and the day after.
B1Literally 'a jar' - a teasing name for someone who moved to the city and brings jars of food from their parents' place.
W weekend miasto jest puste, słoiki wyjechały do domu.
On weekends the city empties out, the 'jars' went home.
Literally 'to hammer in'. Arriving somewhere casually.
Mogę do ciebie wbić po pracy?
Can I drop by yours after work?
A planned get-together with friends.
Mamy ustawkę na piwo o dwudziestej.
We've got a meetup for a beer at eight.
A heavy night out or big party.
To był niezły melanż, nic nie pamiętam.
That was a wild party, I remember nothing.
A party at someone's flat rather than a club.
Robimy domówkę w sobotę, wpadniesz?
We're throwing a house party Saturday, coming?
The base word. Pairs with 'mieć' - 'mam kaca'.
Mam dziś straszliwego kaca.
I've got a terrible hangover today.
kac morderca
a killer hangover
The day after a 'melanż'. Peak suffering.
Nie krzycz, mam kaca mordercę.
Don't shout, I've got a killer hangover.
Out and about in the city. 'Spotkajmy się na mieście.'
Zjedzmy coś na mieście.
Let's grab something to eat out in town.
To head out quickly. 'Muszę lecieć' = gotta run.
Muszę lecieć, mam autobus.
I've got to run, my bus is coming.
spadać
to bounce / head off
To leave. 'Spadam' = I'm out of here.
Spadam, robi się późno.
I'm off, it's getting late.
Learn these as flashcards in the app - free, no accountSpaced practice, progress tracking, and full offline mode.